Přemýšlím nad tím anathema a neštimuje mi to co jsi napsal. 1. Z textu není zřejmé, že se jedná o vyloučení z církve. 2. Já jsem napsal jako význam - zavržení, ty vyloučení ze společnosti. Nevím však jestli je tak správně. Další výskyt slova anathema je zde:
1.Kor 12,3 Proto vám oznamuji, že žádný, kdo mluví v Duchu Božím, neřekne: ‚Ježíš buď proklet,‘ Ga 1,8 Ale i kdybychom my nebo sám anděl z nebe zvěstoval v evangeliu něco jiného než to, co jsme vám zvěstovali, budiž proklet!
Ani na jedno z toho nepasuje výklad - vyloučení ze společenství. V SZ je údajně ekvivalentem slovo cherem. (Strong - H2764). Překlad - zasvěceno zkáze. Pokud tedy lze dát rovnítko mezi anathema a cherem, pak by věta měla znít takto:
Kdo nemá rád Pána Ježíše ať je zasvěcen zkáze. Tento výklad pasuje i do těch ostatních vět v kterých se vyskytuje slovo anathema.
|