Teologie: Homosexualita
Vloženo Pondělí, 13. květen 2002 @ 05:49:47 CEST Vložil: Bolek |
poslal Nepřihlášený
Homosexualita
a víra
Biblické pohledy
Biblická exegeze
Biblické látky se uchovaly přes všechny proměny věků
proto, že lid staré a nové smlouvy z nich slyšel hlas svého nebeského
Otce. Proto se o Bibli též mluví jako o slovu Božím. Jenže Bůh mluvil ke
svému lidu prostřednictvím lidí (sr. Žd 1,1) a byli to lidé, kteří přijatou
zvěst zachycovali písemně. Při četbě Bible je třeba stále pamatovat na
to, že Boží slovo zůstává ukryto za slovem lidským a že je třeba
nejprve se tohoto dobově podmíněného roucha zbavit, má-li k nám promluvit
ve své ryzosti.
Člověk se dovede vyjadřovat jen řečí své doby. Nesmí
nás tedy udivit, že v knihách starozákonních se setkáme s různými představami,
které dnes označujeme jako obrazy mytologické. Odpovídají staroorientálnímu
prostředí, v němž Izrael žil. Byla by však chyba domnívat se, že tu byl
Starý zákon závislý na oněch představách. Jeho pisatelé naopak záměrně
užívali obrazů své doby, aby jimi překonávali určitou duchovní úroveň
svého okolí a vyjadřovali jimi nové, vyšší hodnoty. Obdobně v Novém zákoně
se setkáváme s pojmy vzatými z řecké filosofie, protože jen tak bylo možno
oslovit soudobého člověka vychovaného v duchu řeckého myšlení.
Biblickou zvěst je nutno v každé době nově tlumočit. To
je smysl nových překladů z původních jazyků, jejichž znalost zůstává
omezena jen na malý okruh odborníků. Ale nové překlady je též nutno vylepšovat
a vykládat. O všech lidech všech dob platí, že biblickou zvěst chápou jen
“z částky” (sr. 1K 13,12). Boží slovo však platí pro všechny doby a všechny
poměry. Někdy z něho Boží lid uslyší zaslíbení, jindy soud. Jednou jej
naléhavě osloví výrok, který mu dříve neříkal nic. Nebo uslyší Boží
hlas jeden, kdežto druhý jako by byl hluchý. Každé Boží oslovení se však
týká všeho jeho lidu, i kdyby oslovený zůstal osamocen a druzí jej nechápali.
Přehled
Když se pokusíme srovnat originální řecká a hebrejská
písma s různými překlady Bible, objeví se odlišnosti. V dostupných překladech
lze najít mnoho pasáží, které odsuzují aktivity mezi stejným pohlavím.
Ale když si přečteme originální hebrejský či řecký text, tyto pasáže
jsou buď dvojsmyslné nebo se jeví jako tolerující homosexualitu mimo uzavírání
sňatků. Dá se usuzovat následující:
- Bible toho říká mnoho o chrámové prostituci.
- Zničení města Sodomy nebylo hlavně kvůli homosexualitě jak se mnozí
domnívají. V rozhovoru s Abrahamem se sice hovoří o spravedlivých a
nespravedlivých, ale Gn 19:5nn hovoří zřejmě o pokusu o homosexuální
styk občanů Sodomy s návštěvníky Lotovými (anděly). Homosexualita
sama tedy není příčinou zničení, ale z kontextu je patrné, že byla
jedním z těžkých hříchů...
- Bible neříká téměř nic o homosexuálních citech.
- Neříká nic o sexuální orientaci. Počítá s orientací při stvoření.
A navíc: Bible není lékařskou příručkou. Podobně Ježíš vymítá
(léčí) ďábelství jako důsledek hříchu a přitom dnes bychom mohli
spoustu nemocí běžně pojmenovat (např. epilepsie) a zařadit mezi různé
psychózy. Tím však ještě nemůžeme říct, že epilepsii (apod.) dává
Bůh lidem "do vínku".
- V bibli je pozitivně popsán alespoň jeden homosexuální svazek.
- Z mnoha set Ježíšových rad a příkazů, ani jeden neodsuzuje
homosexualitu.
- Apoštol Pavel zřejmě poukazuje na sexuální aktivity mezi stejnými
pohlavími, ale pasáže jsou nejasné.
Slova "homosexuální" a "homosexualita"
se v bibli neobjevují - alespoň chybí v originálních řeckých a hebrejských
textech. Autoři Bible nerozuměli sexuální orientaci, měli pouze malé
pochopení pro svazky mezi stejnými pohlavími. Jejich jazyk neměl výrazy pro
tyto pojmy. Tedy, když vidíte tato slova v překladech bible, je třeba jít
hlouběji a hledat, co originální hebrejské nebo řecké texty opravdu
znamenají.
Dobové obrazy Bible
V biblických dobách mohlo mít sexuální chování mezi
stejnými pohlavími různou formu. Některé byly:
1. Králové dobytých národů byli někdy znásilňováni
útočící armádou jako konečný symbol porážky a pokoření. Homosexuální
znásilnění bylo také způsobem pokoření návštěvníků a cizinců.
2. Některé nežidovské kmeny měli mužské prostituty ve
svých chrámech, kteří provozovali homosexuální prostituci; to děsilo staré
Izraelity.
3. Bylo zvykem v období Římského impéria, že si dospělí
muži brali chlapce za účelem prostituce. V dnešní době je toto považováno
za zneužívání dětí a je to posuzováno jako nezákonné.
4. Je rozumné předpokládat, že v biblických dobách
existovalo mnoho homosexuálních a lesbických vztahů, ale tyto vztahy byly
normálně udržovány v tajnosti.
Pohled na Bibli
Lidé se velmi liší ve svém pohledu na bibli. Obecně řečeno,
fundamentalisté a další evangeličtí křesťané věří, že:
- Bible, tak jak je originálně napsaná, je neomylná a že Bůh chránil
její autory před tím, aby dělali chyby.
- Každý překlad je užitečný k porozumění záměrům Boha.
- Lze interpretovat každou pasáž podle jejího literárního významu.
Mnoho konzervativních křesťanů věří, že určité překlady
jsou v podstatě bez chyby, např. překlad krále Jakuba nebo Ekumenický překlad.
Takto, když čtou některé její části, které jasně a neomylně odsuzují
homosexualitu, nakloní se k tomu věřit překladatelům a sami souhlasí s tím,
že Bůh nenávidí homosexualitu. Neberou však již ohled na to, že velmi
mnoho překladatelů bylo těžce zaujato proti některým skupinám lidí: čarodějnicím,
homosexuálům, zaklínačům a kouzelníkům a měli sklon podle toho překroutit
své překlady.
Více liberální křesťané mají sklon dívat se na Bibli
jako na knihu obsahující mnoho překladových chyb, jejíž překlady nemusejí
být všechny brány přesně tak, jak vypadají na první pohled. Části, které
přijímají a regulují otroctví, omezená práva žen a odsouzení
homosexuality jsou některými příklady.
Každý překlad bible odráží pohled na svět, víru, poznání
a stav mysli jejích překladatelů. Je zde také další aspekt vůči překladatelům
- dnešní společnost je velmi odlišná od biblických časů. Je někdy těžké
najít příslušné slovo, které se blízce hodí k hebrejskému nebo řeckému
termínu.
Asi by stálo za to trošku naznačit, v čem je rozdíl mezi
kritickým a liberálním přístupem k výkladu Písma, protože není pravda,
že jeden je zastaralý a druhý moderní a přemýšlející. Ve skutečnosti
každý z obou přístupů má své přednosti a své zápory. Ovšem z časových
a prostorových možností to není na tomto místě uskutečnitelné. Případné
zájemce odkazuji na samostudium.
Konkrétní texty z hebrejského písma
Genesis 19
Tato kapitola popisuje, jak dva andělé navštívili Sodomu,
a byli přijati v Lotově domě. Andělé byli posláni, aby varovali Lota, že
Bůh je rozmrzelý nad zkažeností obyvatel města, a rozhodl se město zničit.
Lidé z města se shromáždili okolo domu a požadovali, aby Lot poslal cizince
davu, tedy aby je mohli "poznat".
Hebrejské slovo, které je běžně překládáno jako
"vědět, znát, poznat" je yada. Jeho smysl je dvojznačný. Objevuje
se 943 krát ve Starém zákoně. Pouze asi v dvanácti případech poukazuje na
sexuální aktivitu. Není tedy jisté, zda-li chtěl dav znásilnit cizince
nebo se s nimi setkat, a snad je fyzicky napadnout. Z kontextu je zřejmé, že
jejich nálada nebyla přátelská.
Lot odmítl takové vyjádření nashromážděného zla.
Jako alternativu nabídl své dvě dcery - panny, aby byly heterosexuálně znásilněny,
kdyby to upokojilo dav. Nabídka byla odmítnuta. Později andělé naléhali na
Lota a jeho rodinu, aby uprchli a neohlíželi se zpět. Lotova žena se vąak
podívala nazpět a zaplatila za to životem.
Bůh zřejmě nekritizoval Lota za to, že nabídl své dvě
dcery, aby je znásilnili, jakkoli se zlobil na ostatní obyvatele města. Zničil
Sodomu pomocí ohně a síry. Pravděpodobně zabil všechny muže v davu,
jejich manželky i ostatní dospělé, stejně jako děti a novorozence. Není
jasné z těchto několika veršů v Genesis, jestli Bůh zničil město, protože
obvykle:
- ubližovali cizincům a zneužívali je
- chtěli znásilnit návštěvníky města
- provozovali homosexuální praktiky
- pro jejich všeobecnou bezbožnost a zvrhlost. Šlo o lidi, kteří již
ztratili jakoukoliv soudnost a zřejmě již pro ně neexistovala cesta k nápravě.
Proto jsou také předobrazem konečného zničení bezbožných...
Je třeba nahlédnout do několika míst v bibli, kde je zmínka
o Sodomě, aby se objasnilo, která interpretace je správná.
Církev tradičně přijímala třetí vysvětlení. Ve skutečnosti,
termín "sodomie", což znamená homosexuální nebo heterosexuální
anální styk, byl odvozen od jména města - Sodoma.
Ale jako správné se jeví první vysvětlení. Zvažte:
- Ezechiel 16:48-50: Jasně se zde popisuje, že Bůh zničil
hříšníky Sodomy, protože byli pyšní, měli přebytky jídla, zatímco
chudí a potřební trpěli, a že uctívali mnoho model -- dosl. "páchaly
ohavnost" (co se tím myslí? - není v Bibli specifikováno) sexuální
aktivita zde není nijak zmíněna.
- Matouš 10:14-15: Ježíš poukazuje, že hříchem
obyvatel Sodomy bylo nepřátelství vůči cizincům.
- Lukáš 10:7-16: Verše podobné veršům u Matouše.
- Juda, 7: Juda píše, že hříchy Sodomy byly sexuálního
původu. Nepíše však, jestli se jednalo o homosexuální nebo heterosexuální
smilstvo.
Nejrůznější biblické překlady popisují tento hřích
jako: Chození za cizím masem, sexuální nemorálnost, perverzi,
homosexualitu, chlípnost každého druhu, nemorální akty a nepřirozenou chlípnost.
Jsme postaveni k nevyhnutelnému, spíše ironickému závěru,
že odsuzované aktivity v Sodomě se nemusely týkat pouze sodomií.
Leviticus 18:22
Citace některých překladů:
- KJV: (King James Version):"Nemůžete ležet s mužským
druhem stejně jako se ženským druhem: je to ohavnost."
- LB: (Living Bible):"Homosexualita je absolutně zakázaná,
protože je to velký hřích."
- NIV: (New International Version):"Nelež s mužem jako
leháváš se ženou, je to ohavné."
- NLT: (New Living Translation):"Nepraktikuj
homosexualitu, je to ohavný hřích."
- RSV: (Revised Standard Version):"Nemáš ležet s mužem
jako se ženou, je to ohavnost."
-EP: (Ekumenický překlad):"Nebudeš obcovat s mužem
jako s ženou. Je to ohavnost."
Je zajímavé všimnout si, že některé anglické překlady
zakazují pouze sex mezi gayi, zatímco jiné verze bible zakazují
homosexualitu, pravděpodobně včetně styku mezi gayi i mezi lesbičkami.
Konzervativní křesŤané typicky interpretují tuto verzi
jako zakazující homosexuální chování všech typů - od znásilnění k příležitostnému
sexu přes uzavření svazku. Jeho význam se zdá jasný a srozumitelný. Tato
verze je často citována v evangelických kostelích a v církevních pořadech
v rádiu a televizi.
Tato pasáž je částí Zákona svatosti, který je popsán
v Leviticus 17:1 - 26:46. Zákon obsahuje 614 etických a rituálních zákonů,
které byly dodržovány starými Izraelity. Celek je pravděpodobně seskupením
několika starších sbírek zákonů, protože mnoho pravidel se zde opakuje. Křesťanští
teologové, pastoři a duchovní souhlasí, že dnes už 612 zákonů z 614 mezi
dnešními křesťany neplatí.
Zákon povoluje:
Zákon vyžaduje:
- aby dítě bylo zabito, pokud prokleje své rodiče (20:9)
- aby všechny osoby vinné cizoložstvím byly zabity (20:10)
- aby byla zabita dcera kněze, která se stane prostitutkou (21:9)
- aby si kněz vzal pannu (21:13)
- rituální oběti zvířat, používání hovězího dobytka, ovcí a koz
k obětním obřadům(22:19)
- dodržování 7 svátků (23)
- aby byla zabita osoba, která vezme Boží jméno nadarmo (24:16)
Zákon zakazuje:
- heterosexuální styk během doby, kdy má žena menstruaci (18:19)
- sklízet úrodu v okrajích pole (19:9)
- jíst ovoce z mladého stromu (19:23)
- nosit oblečení, které je vyrobeno z více druhů vláken (19:19)
- křížení dobytka mimo druh (19:19)
- zasetí jednoho pole různými druhy semen (19:19)
- holení nebo stříhání vlasů dokola (19:27)
- tetování (19:28)
- aby se dokonce jen mírně handicapované osoby staly duchovními (21:18)
- menšina křesťanských církví hlásají, že bohoslužby se mají
konat v sobotu (19:30). Ovšem ne na základě tohoto verše.
Nicméně hlavně všichni konzervativní křesťanští vůdci
tvrdí, že pouze jediný zákon ze Zákona svatosti jednající o homosexualitě
je dnes ještě platný. Křesťané mohou nosit tetování, jíst vepřové
maso, nosit polyesterovo-bavlněné směsi, osazovat své trávníky různými
druhy trávy a stříhat si vlasy dokola. Je třeba srovnávat další výskyt
podobného termínu v Bibli a způsob jak je aplikován v průběhu dějin až
do NZ. Např. mnohoženství u patriarchů není motivem ke stejnému postoji
dnes, naopak některými zákony se zabývá i NZ a rozvíjí je dále (např.
sexualitu, otázku dne sabbatu, apod.). Ale homosexualita je jaksi tabu. Není
možné najít logické vysvětlení, které by ospravedlnilo vyžadování dodržovat
tento zákon (proti homosexualitě), zatímco se upustilo od zbytku. Tento
postoj se jeví méně než etický.
Někteří liberální křesťané považují tyto verše za
poukazující na chrámovou prostituci, která byla běžně praktikována ve
zbytku Středního východu v té době. Poukazují, že "to`ebah", často
překládané jako "ohavnost", je náboženský termín, obvykle používaný
oproti příkladům modlářství.
Jestliže si spisovatel(é) Levitica přáli poukázat na morální
násilí, používali hebrejské slovo "zimah".
Leviticus 20:13
Citace různých překladů:
- KJV: "Jestliže muž také leží s mužem, tak jako
lehával se ženou, oba dva se dopustili ohavnosti: Mají jistě být popraveni.
Jejich krev má být na nich."
- LB: "Trest za homosexualitu znamená smrt pro obě
strany. Přenesli to na sebe."
- NIV: "Jestliže muž leží s mužem jako jiný leží
se ženou, oba dva udělali něco ohavného. Musí být popraveni, jejich krev
bude na jejich vlastních hlavách."
- NLT: "Trest za homosexuální styk je smrt pro obě
strany. Spáchali ohavný čin a jsou vinni velkým hříchem."
- RSV: "Jestliže muž leží s mužem jako se ženou,
oba dva spáchali ohavnost, mají být popraveni, jejich krev je na nich."
- EP: "Kdyby muž spal s mužem jako s ženou, oba se
dopustili ohavnosti; musejí zemřít, jejich krev padni na ně.
Tyto verše jsou víceméně identické s Leviticem 18:22
(jak je uvedeno výše), kromě smrtelného trestu, který byl přidán. Náboženští
konzervativci většinou interpretují tuto pasáž jako zakazující veškeré
homosexuální aktivity. Někteří liberálové věří, že upozorňuje na chrámovou
prostituci. Jeden pramen interpretuje zákon jako zákaz zakazující sex dvou
mužů v ženině posteli.
Překlad slovo za slovem z hebrejského originálu zní:
"A muž, který bude ležet s jiným mužem v ženině posteli, oba udělali
ohavnost a zemřou. Jejich krev je na nich."
V moderní angličtině to může být přeloľeno jako: Je
ohavnost, když dva muži mají sex v ženině posteli. Budou exekuováni, je to
jejich vlastní chyba.
Deuteronomy 23:17
Verše zní:
- KJV: "Nemají být děvky mezi dcerami Izraele, ani
prostituti mezi syny Izraele."
- LB: "V Izraeli není povolena prostituce, ani u mužů
ani u žen."
- NIV: "Izraelské ženy ani muži se nestanou
prostituty ve svatyni."
- NLT: "Izraelské ženy ani muži se nesmí nikdy stát
chrámovými prostituty."
- RSV: "Nesmí být kult prostitutek mezi dcerami
Izraele ani kult prostitutů mezi syny Izraele."
- EP: "Žádná z izraelských dcer se nezasvětí
smilstvu; ani žádný z izraelských synů se nezasvětí smilstvu."
Zde je překladová chyba u autorů KJV. Slovo "qadesh"
je v originálním textu přeloženo jako "sodomite". Quadesh znamená
"svatý", zde jsou míněni muži, kteří se zapojili do rituální
prostituce v chrámu. LB často obsahuje chyby, poukazují na prostituci celkově,
zatímco hebrejský originál poukazuje pouze na prostituty, kteří se
zapojovali do rituálního sexu v chrámu. Další překlady bible používají
přesné termíny jako prostituce ve svatyni, chrámová prostituce a kultovní
prostituce. Termín "kult" v tomto případě znamená typ náboženské
služby, ne zlou, psychicky nekontrolovatelnou náboženskou skupinou.
Celkově lze text chápat jako zákaz chrámové, rituální
prostituce, ať už heterosexuální nebo homosexuální.
Soudci 19
Tato kapitola popisuje událost velmi podobnou události v
Sodomě. Konzervativnější teologové pokládají tuto událost za úplně
samostatnou časově i místem od Sodomy. Podobnost mezi oběma příběhy je
jednoduše velká. Někteří liberální teologové připouštějí, že je to
pravděpodobně převyprávění originálního příběhu z Genesis, na odlišném
místě a v jiné době. Možná se také jedná o vybájenou příhodu. (Někteří
liberální teologové vůbec zpochybňují autoritu mnoha knih Bible a v konečném
důsledku bychom mohli vyškrtat všechno. Je samozřejmě třeba být velmi
kritický i při studiu Bible, na druhé straně bychom se měli domluvit, jaká
pravidla a přístup k Bibli chceme mít, protože když to budeme všechno míchat
dohromady, bude z toho guláš.)
Nejmenovaný levita navštívil za účelem přenocování město
Gibeah se svým otrokem a konkubínou (ženinou). Potkal starého farmáře a
byl přivítán. Později přichází skupina mužů a žádají starého muže,
aby poslal levitu ven, aby ho mohli zřejmě homosexuálně znásilnit a
napadnout. (Opět není jasné, co přesně znamená slovo "poznat".)
Starý muž namítá, že nemohou zneužít hosta. Nabízí jim levitovu konkubínu
a svou vlastní dceru - pannu, aby je heterosexuálně znásilnili. Shromáždění
muži však odmítají. Nakonec levita vyvádí svou ženinu mužům ven. Dav ji
přijímá a postupně ji zneužívají po celou noc. Konkubína nakonec zemře.
Levita odchází domů a rozřeže její tělo na dvanáct kusů a posílá
jeden po druhém kmenům Izraele. To vyvolává válku mezi obyvateli Gibeahu a
Izraelity, během níž umírají desítky tisíc lidí.
Není zde odsouzení Levity za obětování jeho ženiny nebo
za spáchání potupy těla. Soudců 20:5 zdůrazňuje, že cílem davu bylo zabít
cizince (pokud tomu rozumíme stejným způsobem, jakým zemřela ta žena) -
ultimátní akt nepohostinnosti. Objevuje se, že tyto pasáľe odsuzují zneužívání
návštěvníků (ovšem zcela určitého a ne všeobecného - jde o sexuální
zneužití a je zřejmé, že nešlo o heterosexuální pobavení, protože v
obou případech se ženy oněch měst jaksi nedostavily; je zde tedy evidentní
narážka na problém homosexuality). Jestliže vlastně poukazují na homosexuální
aktivitu, pak tedy odsuzují homosexuální znásilnění, které je zločinem.
I Královská 14:24 a 15:12
Tyto texty poukazují na chrámovou prostituci. Originální
slovo "qadesh" je znovu špatně přeloženo jako "sodomite"
(homosexuální) v KJV, ale mužská prostituce, mužská kultovní prostituce a
mužská svatyňová prostituce jsou více přesné texty překladu. Jak už je
uvedeno výše, tyto texty jsou nepříbuzné se současnou homosexuální
aktivitou. EP překládá termín jako modlářské smilstvo.
Římanům 1:26-27
Překlad krále Jakuba: "Kvůli tomu jim Bůh přenechal
nestydaté tužby. Dokonce jejich ženy vyměnily přirozené vztahy za nepřirozené.
Stejným způsobem se muži vzdali přírodních vztahů se ženami a vznítili
tužby jeden pro druhého, muži dělali nemravnosti s jinými muži, a dostalo
se jím povinnosti trestu za jejich perverzi."
EP: "Proto je Bůh vydal v moc hanebných vášní.
Jejich ženy zaměnily přirozený styk za nepřirozený a stejně i muži
zanechali přirozeného styku s ženami a vzplanuli žádostí jeden k druhému,
muži s muži provádějí hanebnosti a tak sami na sobě dostávají zaslouženou
odplatu za svou scestnost."
Pavel kritizuje sexuální aktivitu, která je proti lidské
přirozenosti a uspořádání. Tato pasáž byla interpretována mnoha způsoby:
- Většina konzervativních biblických učenců tvrdí, že
tyto teze zakazují veškeré homosexuální aktivity, ať už příležitostné
či trvalé.
- Někteří lidé věří, že Pavel kritizuje skupinu lidí,
kteří provádí homosexuální orgie, ale nic neříká o monogamních
homosexuálních aktivitách během dlouhotrvajících partnerských svazků.
- Další věří, že apoštol Pavel poukazuje na homosexuální
chrámovou prostituci, danou v bohoslužbě bohyně Afrodity, a že pečlivá
studie Římanů 23 ukazuje souvislost.
- Jiní komentátoři interpretují tyto pasáže odlišně:
V řecké a římské společnosti té doby byla bisexualita považována za
docela přirozenou, od lidí v některých vrstvách bylo očekáváno, že se
zapojí do bisexuálních vztahů. Poněvadž většina z nich byla heterosexuální,
bisexuální aktivita by byla proti jejich lidské přirozenosti.
- Doložka "muž...s jiným mužem" je překlad
originálního řeckého slova pro pederastii, která byla obvykle praktikována
v té době dospělými muži s mladými chlapci. Tedy, Pavel mohl kritizovat
sexuální zneužívání dětí.
Tradičně lidé hodnotili svou vlastní víru týkající se
sexuální orientace podle těchto veršů a interpretovali pasáže příslušně
k tomu. Tato pasáž se jeví nezřetelná a nemůže být považována za
jednotný zákaz aktivit stejného pohlaví a jestliže je pasáž "nezřetelná",
pak nemůže být použita ani jako argument PROTI, ani ne PRO dobrovolnou
homosexualitu.
I Korintským 6:9
Pavel sestavil seznam aktivit, které vylučují lidi od zdědění
království Božího. Studií těchto veršů v různých překladech se dá
zjistit, že ve 24 verzích bible jsou dvě aktivity ve verši 9 různě přeloženy
jako:
- zženštilci, což zahrnuje širokou řadu mužského chování
jako nedostatek mužnosti, dekadence, jemnost
- homosexuálové, popsaní jako muži, kteří mají sexuální
vztahy s jinými muži, kteří se navzájem uspokojují perverzí. Lesby nebyly
patrně zahrnuty do tohoto odsouzení.
- mužští prostituti, popsaní také jako muži braní na
nepřirozené návrhy. Není jasné, zda se termín "mužští
prostituti" omezuje na homosexuály nebo smí také zahrnovat muže, kteří
jsou heterosexuální prostituti.
- "catamites", popsaní také jako chlapečtí
prostituti. Jsou to mladí chlapci, kteří slouží jako sexuální partneři
dospělým mužům.
Originální řecký text popisuje druhé ze dvou chování
jako "malakoi arsenokoitai". Malakoi znamená měkký, význam slova
arsenokoitai nebyl nalezen. Některé prameny raných církví interpretovaly
toto spojení jako upozornění na lidi lehkých mravů tzn. neetických. To by
mohl být celkem správný význam, protože pravděpodobně lidé z této
oblasti by bývali mohli znát význam slova arsenokoitai. V době Martina
Luthera to bylo interpretováno jako poukázání na masturbaci. Mnohem dříve
toto slovo bylo překládáno jako poukázání na homosexualitu. Zdá se, že
každý překladatel si výklad tohoto slova překládal po svém, tak jak se to
hodilo do jeho veršů.
Správný překlad pro první způsob chování se jeví jako
"catamites", chlapec nebo mladík, který poskytuje sexuální služby
starším mužům.
V předmluvě k New American Bible (Nová Americká Bible) si
můžeme přečíst: "Řecké slovo přeložené jako "chlapečtí
prostituti" (v 1 Kor. 6:9) označovalo "catamites", tzn. chlapce
nebo mladé muže, kteří byli bráni za účelem prostituce, což nebylo
nezvyklé v řecko-římském světě... Termín přeložený jako
"praktikování homosexuálů" poukazuje na dospělé muže, kteří
se oddávali homosexuálním praktikám s takovými chlapci."
Vyšlo by najevo, že nejlepší odhady překladu pro tato dvě
chování by mohly být: "homosexuální muži, kteří zneužívají děti,
a chlapci kteří se jim poddávají". Souhlasíme s římskokatolickými překladateli,
že tato dvě chování se pravděpodobně vztahují k malé menšině mužských
homosexuálů, kteří zneužívají děti, a k mladým chlapcům kteří tyto
kontakty vyhledávají. Tyto verše nemají žádný vztah s normálním (chtěným)
sexem mezi dospělými stejného pohlaví.
1 Timoteova 1:9-10
Tyto verše také poukazují na malakoi arsenokoitai, což
bylo různě překládáno jako homosexuálové, sexuální perverze atd. Ještě
jednou, originální význam slov byl ztracen a komentář vysvětluje, že tato
slova nemají nic společného s chtěnou homosexuální sexuální aktivitou.
(Otázkou je, co chtěl Pavel říct, pokud to přesně nevíme. Pakliže není
jasné jedno, nemůže být jasné ani to druhé...)
Juda 7
V KJV je poukázáno na lidi ze Sodomy jako na "prahnoucí
po cizím mase". "Cizí maso" bylo různě přeloženo v ostatních
verzích jako perverzní cítění, nepřirozený chtíč, touha mužů po jiných
mužích a perverze. Opět je nejasné, na co je zde poukazováno. Někteří
bibličtí učenci toto interpretují jako souvislost se starou židovskou
legendou, že ženy ze Sodomy měly pohlavní styk s anděly.
Vztahy stejného pohlaví v bibli
Bible popisuje tři citově blízké vztahy mezi dvěma lidmi
stejného pohlaví. Zdá se, že velmi vybočují od běžného přátelství:
- Ruth a Naomi
- David a Jonata
- Daniel a Ashpenaz
Davidův vztah se jeví, že by mohl být homosexuálního
charakteru (viz. 2 Sam 1,26), u ostatních máme příliš málo informací.
Závěr
- V Bibli mohli být více než tři homosexuální vztahy,
žádný z nich nebyl zakázaný, ani nijak komentovaný.
- Asi homosexuální aktivita v chrámu mužskými prostituty
je zakázaná Starým zákonem. Na základě složitosti překladu není zřejmé,
oč jde (o jaký druh sexuální aktivity), a proto nelze závěrem říct, že
se vztahuje na homosexuální akty.
- Prostituce, heterosexuální i homosexuální, je všeobecně
zakázaná.
- Sexuální zneužívání chlapců dospělými muži je zakázané.
- Apoštol Pavel nakonec považoval některé mužské a ženské
homosexuální akty za zakázané, ale je nejasné, které sem přesně byly
zahrnuty. Mohl poukazovat na chrámovou prostituci, na lidi, kteří nejsou gayi
od narození, lesbické nebo bisexuální angažování při homosexuálních
aktech, sexuální zneužívání dětí nebo skupinové sexuální orgie. Je třeba
si také všimnout, že apoštol Pavel zakázal také kázání žen (1 Kor.
14:34) nebo nošení zlata a perel (1 Tim. 2:11). Také přijal a neodsoudil
otrokářský řád. Asi by stálo zato nejdříve poctivě prostudovat a rozlišit,
kde se Pavel zabývá evidentně dobovými záležitostmi (a přitom jasně
ukazuje na principy) a kde řeší věci, které mají nadčasový charakter.
Obecně platí taková zásada aplikace Písma, že v čem se nezměnily
okolnosti a podmínky, tam zůstává příkaz Bible stejný i dnes; ale to je
jen jedna zásada a k ní patří ještě mnoho dalších, atd. Mnoho křesťanů
cítí, že jeho písma vyjadřují jeho vlastní předsudky a nejsou ideálním
průvodcem pro etiku a morálku ve 20. století. - problém je v tom, že naší
úlohou není hodnotit důvody Pavlova postoje (pokud nechceme postupně vyškrtat
vše nepohodlné), ale dělat poctivý výklad Bible a samozřejmě s dobovou
aktualizací (naše tzv. přítomná pravda).
- Ježíš vyslovil stovky výroků upravující víru a chování.
Nicméně nikdy nezmínil homosexualitu. Na druhé straně se jasně několikrát
vyjádřil k heterosexuálním vztahům, podobně jako to učinil se sobotou. Z
toho, že nehovořil nikde o neděli také neusuzujeme, že by se tedy měla světit,
jak to činí někteří věřící.
převzal ze stránek The
Gate - Teologická studie na téma: Homosexualita a Bible a
upravil Rev
|