Grano Salis NetworkGrano SalisGranoChatMusicalise-KnihyModlitbyD K DKřesťANtiqC H M IMOSTYNotabeneECHO 
Vítejte na Grano Salis
Hledej
 
Je a svátek má Marcela.   Vytvoření registrace
  Článků < 7 dní: 3, článků celkem: 16652, komentáře < 7 dní: 270, komentářů celkem: 429605, adminů: 60, uživatelů: 5252  
Vyzkoušejte
Jednoduché menu

Úvodní stránka

Archiv článků

Protestantské církve

Veřejné modlitby

Zpovědnice

e-Knihovna

e-Knihy pro mobily

Kam na internetu

Soubory ke stažení

Recenze

Diskusní fórum

Tvůj blog

Blogy uživatelů

Ceny Zlatá Perla

Ceny Zlatá Slza

Doporučit známým

Poslat článek


Tip na Vánoční dárek:

Recenze
Obsah
OBJEDNAT


GRANO MUSICALIS

Hudební portál
GRANO MUSICALIS
mp3 zdarma

Velký pátek

Vzkříšení


Pravidla


Kdo je online
Právě je 459 návštěvník(ů)
a 5 uživatel(ů) online:

Willy
magdalena07
ivanp
rosmano
Mikim

Jste anonymní uživatel. Můžete se zdarma registrovat kliknutím zde

Polemika


Přihlášení

Novinky portálu Notabene
·Selhání pøedstavitelù Jižních baptistù pøi ochranì obìtí sexuálního zneužívání
·Sbor Bratrské jednoty baptistù v Lovosicích vstoupil do likvidace
·Informace z jednání Výkonného výboru BJB dne 10. kvìtna 2022
·JAS 50 let: Adrian Snell, trièko a beatifikace Miloše Šolce
·Online pøenosy ze setkání všech JASákù k 50. výroèí pìveckého sboru JAS
·Prohlášení tajemníka Èeské evangelikální aliance k ruské agresi na Ukrajinì
·Jak se pøipravit na podzimní vlnu?
·Kam se podìly duchovní dary?
·Bratrská jednota baptistù se stala èlenem Èeské eavngelikální aliance
·Patriarcha Kirill v Západu vidí semeništì zla a sní o vizi velkého Ruska

více...

Počítadlo
Zaznamenali jsme
116508579
přístupů od 17. 10. 2001

Teologie: Ukřižování
Vloženo Středa, 11. duben 2007 @ 13:34:22 CEST Vložil: bolek

Z našich církví poslal ferda

III. Ukřižování
Matouš 27,25: "A všechen lid mu odpověděl: "Krev jeho na nás a na naše děti!"*
Tato slova se stala vítanou záminkou pro různé pogromy a pronásledování židovského obyvatelstva.
Zněl však tento výrok opravdu tak, jak nám ho zachytili evangelisté?
Nebo lépe řečeno - používal se tento výrok opravdu v tomto znění a při této příležitosti?
V Talmudu a ostatní rabínské literatuře se podobné sebe prokletí - ať už jde o jedince nebo o celý národ - nevyskytuje. Uvedeme dva opticky podobné výroky:

  • "Nikdo ať nepije vodu v noci, a když se přeci jen napije, nechť přijde krev jeho na hlavu jeho." Avoda zara 12 b
    Tomu můžeme rozumět asi tak, že kdo požije něco nedovoleného, sám za sebe ponese odpovědnost.
  • Druhý podobný citát je tento:
    "Kdo se vypraví na cestu před kuropěním, nechť přijde jeho krev na jeho hlavu.Joma 21a
    Kdo se vydá na cestu v noci a nevyčká rána, může se stát snadnou obětí lupičů; nese odpovědnost sám za sebe.
    Pokud se tedy Ježíš v očích nevědoucího zástupu dopustil nějaké nepravosti, potom by tento zástup volal:
    "Krev jeho na hlavu jeho a jeho potomstvo."
    Že byl Ježíš svobodný a bezdětný nehrálo roli (alespoň podle křesťanské tradice, ve skutečnosti však ženatý nejspíš byl).
    Jednak to nebyl fakt všeobecně známý; navíc by neprospěl Ježíšově pověsti, neboť u židů je nepsaný zákon, že se každý muž ožení a zplodí potomstvo - viz první příkaz Boží pro člověka:
    Ploďte se a množte se a naplňte zemi.
Naskýtá se otázka, zda k takové záměně textu mohlo dojít.
Lze se domnívat, že ano. Jako příklad si vezmeme Ježíšův výrok, který pronesl na kříži:
"Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil?"
Evangelisté nejsou jednotní v názoru jakou řečí Ježíš výrok pronesl.
Matouš tvrdí, že hebrejsky, Marek dává přednost aramejštině.
Matouš 27,46: "Kolem třetí hodiny zvolal Ježíš mocným hlasem: "Eli, Eli, lema sabachthani?" (správně hebrejsky by mělo být azavtani), to jest: ,Bože máj, Bože můj, proč jsi mě opustil?'
Marek 15,34: "O třetí hodině zvolal Ježíš mocným hlasem: "Eloi, Eloi, lema sabachtani?, což přeloženo znamená: ,Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil?'
Ukažme si, jaká při tom mohla vzniknout nedorozumění.
Nepochybujeme o tom, že zde Ježíš citoval 22. žalm, který byl v jeho době považován za žalm mesiášský.
Ježíš jej bezpochyby citoval v původní - posvátné - podobě, tj. hebrejsky. Když dospěl k poslední části 11. verše (a to je jeden z klíčových motivů celého žalmu), zvolal zvýšeným hlasem: "Můj Bůh jsi Ty."
Hebrejsky Eli atta.
Okolo stojící dav však mluvil aramejsky a hebrejštinu snad ani neznal a mohl rozumět Ježíšovu výroku jako Elijja ta, což v aramejštině znamená "Elijáši, přijď".
Tak to i zaznamenává evangelium Marka. Marek 15,35:
"Když to uslyšeli, říkali někteří z těch, kdo stáli okolo: "Hle, volá Eliáše."*
Tak jako existuje rozdíl mezi ostravským a chodským nářečím v naší republice, tak existoval výrazný rozdíl mezi dialektem aramejštiny judské a galilejské.
Uvedeme konkrétní příklad.
  • Jedna galilejská žena chtěla říct "Přijď a dám ti k jídlu mléko" (thei deochelich chalobo).
    Vyslovila to ovšem v galilejském dialektu (šelochti tochelich lobo), čemuž ovšem judská žena rozuměla následovně: "Sousedko, ať tě sežere lev!"
  • Druhý příklad je ještě tragikomičtější.
    Jedna galilejská žena si u soudu stěžovala, že jí byl ukraden stůl.
    Chtěla říct:
    "Pane, tabule mi byla ukradena a byla tak veliká, že kdyby tě na ni posadili, tvé nohy by nedosáhly na zem."
    Když mluvila ve svém nářečí, soudce jí rozuměl toto:
    "Pane, byl mi ukraden trám, a byl tak veliký, že kdyby tě na něj pověsili, tvé nohy by nedosáhly země."
Zde názorně vidíme, jak je obtížné se v tak vzdálené době dopídit nějakých závěrů a proto obdivuji ty, kteří mají v této záležitosti jasno.
Tím nechci snižovat utrpení člověka, které jistě muselo být nesmírné, ale jak se to říká "najme si čistého vína". Jiří Richter Ze studie na téma Gibsonova filmu“Umučení Krista“ S www.Judaica Holešov ---------------------vložil Ferda-----------------

Podobná témata

Z našich církví

"Ukřižování" | Přihlásit/Vytvořit účet | 5 komentáře | Search Discussion
Za obsah komentáře zodpovídá jeho autor.

Není povoleno posílat komentáře anonymně, prosím registrijte se

Ježíš byl panic. (Skóre: 1)
Vložil: Seraphim v Středa, 11. duben 2007 @ 20:34:12 CEST
(O uživateli | Poslat zprávu) http://cs.gloria.tv/?user=416
Článek je z portálu Judaica Holešov, který je nekřesťanský. Je židovský, různých, spíše méně ortodoxních, židovských směrů. V článku je nepravdivý výrok, že Ježíš "ve skutečnosti však ženatý nejspíš byl".
Uvádím toto, aby to nikoho nepopletlo.
Mgr. Libor Halík PhD., duchovní Pravoslavné církve



Stránka vygenerována za: 0.18 sekundy